The artist that created the song for this post is none other than 周杰伦(Zhou1jie2lun2, aka Jay Chou), a celebrity among celebrities and a giant presence in the Chinese music scene for roughly the past ten years. Like many celebrities, this 33 year old singer has also been in movies and is ubiquitously seen in advertisements. However, what separates him from other performing artists who are just massively famous, such as 王力宏(Leehom Wang) (who we will hear a song from next week) or last week's singer 陈奕迅 (who is credited by fans as having a stronger and more in-tune voice), is that 周杰伦 is an icon described by people in their early and mid-twenties as being the voice of a generation. Thus, for these young people in China who grew up and came of age with his songs stuck in their heads, 周杰伦, and in particular his 2001 album, 范特西fantasy, occupies a special and permanent place in their hearts and minds which other artists, no matter their merits, simply cannot compete for. This song is from that album and it is called 安静 (silent). More can be read about 周杰伦 in Chinese here: http://baike.baidu.com/view/2632.htm , the link to the song is included here: http://ting.baidu.com/song/696642 , and the lyrics with key words translated is below. Enjoy.
周杰伦 – 安静
只剩下钢琴陪我谈了一天 sheng4xia4–to remain (left behind). gang1qin2–piano
睡着的大提琴安静的旧旧的 da4ti2qin2-cello jiu4-old, worn
我想你已表现的非常明白 biao3xian4–to display
我懂我也知道你没有舍不得我 she3bu5de5–to be reluctant to part with
你说你也会难过我不相信 nan2guo4–to feel upset. xiang1xin4–to believe
牵着你陪着我也只是曾经 qian1-to hold hands. ceng2jing1-before,in the past
希望他是真的比我还要爱你 xi1wang4-to hope. bi3-(used for comparisons, indicates that what comes before it in the sentence is better/more/-er than what comes after)
我才会逼自己离开 bi1-to force or compel. li2kai1-to leave
你要我说多难堪我根本不想分开 nan2kan1-embarrased, difficult to accept. gen1ben3-totally (always precedes a negating expression) fen1kai1-to part ways
为什么还要我用微笑来带过 wei1xiao4-smile, to smile
我没有这种天分包容你也接受他 tian1fen4-natural talent. bao1rong2-to tolerate. jie1shou4-to accept, to receive (used for abstract things)
不用担心的太多我会一直好好过 dan1xin1-worry. yi1zhi2- always. guo4-(in this context, it means to get by or spend one’s days)
你已经远远离开我也会慢慢走开 zou3kai1-get out of the way, go elsewhere
为什么我连分开都迁就着你 qian1jiu4-to accommodate, to yield to
我真的没有天分安静的没这么快 tian1fen4-natural talent
我会学着放弃你是因为我太爱你 fang4qi4-to abandon
只剩下钢琴陪我谈了一天 sheng4xia4–to remain (left behind). gang1qin2–piano
睡着的大提琴安静的旧旧的 da4ti2qin2-cello jiu4-old, worn
我想你已表现的非常明白 biao3xian4–to display
我懂我也知道你没有舍不得我 she3bu5de5–to be reluctant to part with
你说你也会难过我不相信 nan2guo4–to feel upset. xiang1xin4–to believe
牵着你陪着我也只是曾经 qian1-to hold hands. ceng2jing1-before,in the past
希望他是真的比我还要爱你 xi1wang4-to hope. bi3-(used for comparisons, indicates that the noun before it in the sentence is better/more/-er than the noun after)
我才会逼自己离开 bi1-to force or compel. li2kai1-to leave
你要我说多难堪我根本不想分开 nan2kan1-embarrased, difficult to accept. gen1ben3-totally (always precedes a negating expression) fen1kai1-to part ways
为什么还要我用微笑来带过 wei1xiao4-smile, to smile
我没有这种天分包容你也接受他 tian1fen4-natural talent. bao1rong2-to tolerate. jie1shou4-to accept, to receive (used for abstract things)
不用担心的太多我会一直好好过 dan1xin1-worry. yi1zhi2- always. guo4-(in this context, it means to get by or spend one’s days)
你已经远远离开我也会慢慢走开 zou3kai1-get out of the way, go elsewhere
为什么我连分开都迁就着你 qian1jiu4-to accommodate, to yield to
我真的没有天分安静的没这么快 tian1fen4-natural talent
我会学着放弃你是因为我太爱你 fang4qi4-to abandon
你要我说多难堪我根本不想分开 nan2kan1-embarrased, difficult to accept. gen1ben3-totally (always precedes a negating expression) fen1kai1-to part ways
为什么还要我用微笑来带过 wei1xiao4-smile, to smile
我没有这种天分包容你也接受他 tian1fen4-natural talent. bao1rong2-to tolerate jie1shou4-to accept, to receive (used for abstract things)
不用担心的太多我会一直好好过 dan1xin1-worry. yi1zhi2- always. guo4-(in this context, it means to get by or spend one’s days)
你已经远远离开我也会慢慢走开 zou3kai1-get out of the way, go elsewhere
为什么我连分开都迁就着你 qian1jiu4-to accommodate, to yield to
我真的没有天分安静的没这么快 tian1fen4-natural talent.
我会学着放弃你是因为我太爱你 fang4qi4-to abandon
周杰伦 – 安静
只剩下钢琴陪我谈了一天 sheng4xia4–to remain (left behind). gang1qin2–piano
睡着的大提琴安静的旧旧的 da4ti2qin2-cello jiu4-old, worn
我想你已表现的非常明白 biao3xian4–to display
我懂我也知道你没有舍不得我 she3bu5de5–to be reluctant to part with
你说你也会难过我不相信 nan2guo4–to feel upset. xiang1xin4–to believe
牵着你陪着我也只是曾经 qian1-to hold hands. ceng2jing1-before,in the past
希望他是真的比我还要爱你 xi1wang4-to hope. bi3-(used for comparisons, indicates that what comes before it in the sentence is better/more/-er than what comes after)
我才会逼自己离开 bi1-to force or compel. li2kai1-to leave
你要我说多难堪我根本不想分开 nan2kan1-embarrased, difficult to accept. gen1ben3-totally (always precedes a negating expression) fen1kai1-to part ways
为什么还要我用微笑来带过 wei1xiao4-smile, to smile
我没有这种天分包容你也接受他 tian1fen4-natural talent. bao1rong2-to tolerate. jie1shou4-to accept, to receive (used for abstract things)
不用担心的太多我会一直好好过 dan1xin1-worry. yi1zhi2- always. guo4-(in this context, it means to get by or spend one’s days)
你已经远远离开我也会慢慢走开 zou3kai1-get out of the way, go elsewhere
为什么我连分开都迁就着你 qian1jiu4-to accommodate, to yield to
我真的没有天分安静的没这么快 tian1fen4-natural talent
我会学着放弃你是因为我太爱你 fang4qi4-to abandon
只剩下钢琴陪我谈了一天 sheng4xia4–to remain (left behind). gang1qin2–piano
睡着的大提琴安静的旧旧的 da4ti2qin2-cello jiu4-old, worn
我想你已表现的非常明白 biao3xian4–to display
我懂我也知道你没有舍不得我 she3bu5de5–to be reluctant to part with
你说你也会难过我不相信 nan2guo4–to feel upset. xiang1xin4–to believe
牵着你陪着我也只是曾经 qian1-to hold hands. ceng2jing1-before,in the past
希望他是真的比我还要爱你 xi1wang4-to hope. bi3-(used for comparisons, indicates that the noun before it in the sentence is better/more/-er than the noun after)
我才会逼自己离开 bi1-to force or compel. li2kai1-to leave
你要我说多难堪我根本不想分开 nan2kan1-embarrased, difficult to accept. gen1ben3-totally (always precedes a negating expression) fen1kai1-to part ways
为什么还要我用微笑来带过 wei1xiao4-smile, to smile
我没有这种天分包容你也接受他 tian1fen4-natural talent. bao1rong2-to tolerate. jie1shou4-to accept, to receive (used for abstract things)
不用担心的太多我会一直好好过 dan1xin1-worry. yi1zhi2- always. guo4-(in this context, it means to get by or spend one’s days)
你已经远远离开我也会慢慢走开 zou3kai1-get out of the way, go elsewhere
为什么我连分开都迁就着你 qian1jiu4-to accommodate, to yield to
我真的没有天分安静的没这么快 tian1fen4-natural talent
我会学着放弃你是因为我太爱你 fang4qi4-to abandon
你要我说多难堪我根本不想分开 nan2kan1-embarrased, difficult to accept. gen1ben3-totally (always precedes a negating expression) fen1kai1-to part ways
为什么还要我用微笑来带过 wei1xiao4-smile, to smile
我没有这种天分包容你也接受他 tian1fen4-natural talent. bao1rong2-to tolerate jie1shou4-to accept, to receive (used for abstract things)
不用担心的太多我会一直好好过 dan1xin1-worry. yi1zhi2- always. guo4-(in this context, it means to get by or spend one’s days)
你已经远远离开我也会慢慢走开 zou3kai1-get out of the way, go elsewhere
为什么我连分开都迁就着你 qian1jiu4-to accommodate, to yield to
我真的没有天分安静的没这么快 tian1fen4-natural talent.
我会学着放弃你是因为我太爱你 fang4qi4-to abandon
No comments:
Post a Comment